Traduzione dal latino all'italiano
Il nostro traduttore di latino ha tradotto questa frase per te! Cerca tutte le versioni già tradotte dal latino all'italiano
Versione originale:
Syra, quae bona ancilla est, nasum magnum et foedum habet. Iulius est vir Aemiliae, feminae pulchrae. Iulius Aemiliam amat, quia ea pulchra et bona femina est. Aemilia Iulium virum suum amat et cum eo habitat. Pater et mater liberos suos amant. Iulius non solus, sed cum Aemilia et cum magna familia in villa habitat. In vllla sunt duo ostia: ostium magnum et ostium parvum. Valla duo ostia et multas fenestras habet.
Versione tradotta:
Il governo siriano, l'ancella della merce, vale a dire, ha un naso grande e considerato vergognoso. Julius è un ofAmelia, belle donne. Julius Emilia ama avere una donna buona e bella. Emilia Julian ama suo marito e vive con lui. Il padre e la madre i suoi figli amano la loro prole. Giulio non era l'unico, ma con gli Emilia e con una famiglia numerosa nella casa di campagna. Nella villa ci sono due porte, la porta e la porta era piccola. Valla ha due porte e molte finestre.
Guida al vocabolario:
- Nomi: cercare i sostantivi al nominativo singolare
- Aggettivi: cercare gli aggettivi al nominativo singolare maschile
- Verbi: cercare i verbi nella forma all' indicativo presente prima persona
singoalare
- La traduzione di frasi può non essere sempre precisa, e la sintassi può non essere sempre perfetta. Ti serve come guida per poter tradurre subito le frasi complesse in latino, capirne il senso e poi completare la tua traduzione in autonomia.
- Funziona molto bene con parti di versioni famose