Traduzione dal latino all'italiano
Il nostro traduttore di latino ha tradotto questa frase per te! Cerca tutte le versioni già tradotte dal latino all'italiano
Versione originale:
Syra, quae
bona ancilla est, nÄsum magnum et foedum habet. IÅ«lius est vir Aemiliae, feminae pulchrae. IÅ«lius
Aemiliam amat, quia ea pulchra et bona femina est. Aemilia IÅ«lium virum suum amat et cum eÅ
habitat. Pater et mÄter lÄ«berÅs suÅs amant. IÅ«lius nÅn sÅlus, sed cum AemiliÄ et cum magnÄ familiÄ
in vÄ«llÄ habitat. In vlllÄ sunt duo Åstia: Åstium magnum et Åstium parvum. VÄ«lla duo Åstia et multÄs
fenestrÄs habet.
Versione tradotta:
Siracusa, quale l'ancella della merce è per dire, il naso ha un grande e considerato vergognoso. Julia è una di Amelia, belle donne. i?lius Emilia ama perché è bella e brava donna. Il marito di Emilia July ama nell'oceano vite. Suo padre e sua madre amano i loro figli. Giulio solo ma con Emilia e con una famiglia numerosa in una casa di campagna. Fino alle due nella porta e la porta d'ingresso era piccola. Due porte e molte delle ville Windows ha.
Guida al vocabolario:
- Nomi: cercare i sostantivi al nominativo singolare
- Aggettivi: cercare gli aggettivi al nominativo singolare maschile
- Verbi: cercare i verbi nella forma all' indicativo presente prima persona
singoalare
- La traduzione di frasi può non essere sempre precisa, e la sintassi può non essere sempre perfetta. Ti serve come guida per poter tradurre subito le frasi complesse in latino, capirne il senso e poi completare la tua traduzione in autonomia.
- Funziona molto bene con parti di versioni famose