MassimoL.it

Traduzione dal latino all'italiano

Il nostro traduttore di latino ha tradotto questa frase per te! Cerca tutte le versioni già tradotte dal latino all'italiano



Versione originale:

Romanum imperium a Romolo, Rheae Silviae, Vestalis virginis, et dei Martis filio, exordium habet.Romulus urbem exiguam in Palatino monte constitui, civitatemque nomine suo Romam appellat.Multitudinem finitinorum in civitatem recipit et centum ex snibus legit et senatores creat. Quoniam vero Romanis uxores non erant, ad spectaculum ludorum vicinas urbis Romae nationes invitat atque virgines vi rapit. Propter iniuriam raptarumvirginum multa bella commoventur et Romulus Sabinos, Fidenates, Veientes aliasque nationes vincit.Post Romuli mortem per annum unum senatores imperant.Postea Numa Ponpilius rex creatur, qui bellum nullum gerit, sed leges moresque Romanis constituit;Romani civesenim antea consuetudine proeluorum latrones ac semibarbari putabantur. Annum in decem menses describit et infinita Romae sacra ac templa constituit.numae succedit Tullus Hostilius: bella reparat, albanos aliosque populos finitimor vincit et urbi adicit Caelium montem. Triginta et et duos annos regnat, at postea fulmine ictus cum aedibus suis ardet.
Versione tradotta:

L'impero romano era un Romolo, Rea Silvia, una Vestale, e del figlio del dio di Marte, una piccola città sul Palatino, ho fatto l'inizio di habet.Romolo, riceve il loro stato a proprio nome, alla città di Roma, e un centinaio di Snibe legge, e si appellat.Multitudinem finitinorum senatori di tutti i partiti. Siccome però non erano mogli, i romani, la città di Roma alle nazioni della mostra dei giochi, invita i suoi vicini insieme, e le vergini si porta via con la violenza. A causa di un infortunio al raptarumvirginum, Romolo i Sabini, ma in molte guerre, vengono spostati e, Il popolo di Fidenae, Veio era uno dei senatori e altre nazioni del vincit.Post imperant.Postea di Romolo e Numa Ponpilius la morte del re, viene creata per mezzo dell'anno, non c'erano guerre, chi indossava un orologio ma nominava le leggi e le usanze dei romani, i romani erano stati precedentemente l'usanza del proeluorum considerato come ladri e civesenim semi-considerato. Anno dei riti sacri e dei templi, in dieci mesi, descrive la constituit.numae è succeduto a Roma e nell'Infinito da Tullo Ostilio: le guerre di riparazioni, e la città, aggiunge che le supera, e gli Albani il Caelian Hill e altri popoli dai loro vicini. Trentadue anni regnano sovrani, ma poi la loro casa è stata colpita da un fulmine e bruciata.

NUOVA TRADUZIONE

Guida al vocabolario:

  • Nomi: cercare i sostantivi al nominativo singolare
  • Aggettivi: cercare gli aggettivi al nominativo singolare maschile
  • Verbi: cercare i verbi nella forma all' indicativo presente prima persona singoalare
  • La traduzione di frasi può non essere sempre precisa, e la sintassi può non essere sempre perfetta. Ti serve come guida per poter tradurre subito le frasi complesse in latino, capirne il senso e poi completare la tua traduzione in autonomia.
  • Funziona molto bene con parti di versioni famose


Chiudi


Sinonimi
Traduttore latino italiano
Chat senza iscrizione
Testi Divertenti
Verum cur non audimus quia non dicimus