MassimoL.it

Traduzione dal latino all'italiano

Il nostro traduttore di latino ha tradotto questa frase per te! Cerca tutte le versioni già tradotte dal latino all'italiano



Versione originale:

Quaecumque videmus ac tangimus, Plato in illis non numerat quae esse proprie putat. Fluunt enim et assidua diminutione atque adiectione sunt. Nemo nostrum idem est in senectute qui fuit iuvenis. Nemo est mane, qui fuit pridie. Corpora nostra rapiuntur fluminum more. Quidquid vides, currit cum tempore. Nihil ex his quae videmus, manet. Ego ipse dum loquor mutari ista, mutatus sum. XXIII. Hoc est quod ait Heraclitus: in idem flumen bis non descendimus. Manet idem fluminis nomen, aqua transmissa est. Hoc in amne manifestius est quam in homine. Sed nos quoque non minus velox cursus praetervehit; et ideo admiror dementiam nostram, quod tantopere amamus rem fugacissimam, corpus, timemusque ne quando moriamur, cum omne momentum mors prioris habitus sit. Vis tu timere ne semel fiat quod cotidie fit? XXIV. De homine dixi, fluida materia et caduca et omnibus obnoxia casibus. Mundus quoque, aeterna res et invicta, mutatur, nec idem manet. Quamvis enim omnia in se habeat quae habuit, ordinem mutat.
Versione tradotta:

Per qualunque cosa vediamo e tocchiamo, come Platone, che in esse non conta le sette che sono, propriamente parlando, pensa questo. La diminuzione di, per e con il flusso costante o crescente. Che nessuno di noi sia la stessa cosa nella sua vecchiaia che era nella giovinezza. Non c'è nessuno la mattina, che era il giorno prima. I nostri corpi vengono trasportati come. Qualunque cosa vedi, scappando con il tempo. Non tralasciato nulla di quelle cose che vediamo, rimane lo stesso. Io stesso mentre parlo di questo cambiamento, sono cambiato. 23. Questo è quello che disse Eraclito, non entriamo due volte nello stesso fiume ?. Rimane lo stesso il nome del fiume, ma l'acqua scorre. Questo è evidente nei fiumi e di persona. Ma anche noi non siamo meno veloci nel suo corso ci porta via; e, quindi, non mi stupisco della nostra follia in quanto tanto siamo innamorati di una cosa fugace, un corpo, e nel timore di non dover morire in qualsiasi momento, poiché ogni istante significa la morte del modo in cui dovrebbero essere . Vuoi mettere una volta per tutte, che ogni giorno nel timore che accada? 24. L'uomo ha detto, è un materiale fluido e fragile e incline a tutti i casi. In effetti il ??mondo è eterno: le cose e lui non ha vinto, cambia o rimane lo stesso. Perché sebbene non sia di per sé tutto ciò che aveva, l'ordine dei cambiamenti cambia così tanto.

NUOVA TRADUZIONE

Guida al vocabolario:

  • Nomi: cercare i sostantivi al nominativo singolare
  • Aggettivi: cercare gli aggettivi al nominativo singolare maschile
  • Verbi: cercare i verbi nella forma all' indicativo presente prima persona singoalare
  • La traduzione di frasi può non essere sempre precisa, e la sintassi può non essere sempre perfetta. Ti serve come guida per poter tradurre subito le frasi complesse in latino, capirne il senso e poi completare la tua traduzione in autonomia.
  • Funziona molto bene con parti di versioni famose


Chiudi


Sinonimi
Traduttore latino italiano
Chat senza iscrizione
Testi Divertenti
Verum cur non audimus quia non dicimus