MassimoL.it

Traduzione dal latino all'italiano

Il nostro traduttore di latino ha tradotto questa frase per te! Cerca tutte le versioni già tradotte dal latino all'italiano



Versione originale:

Quadringentesimus annus modo expletus est, ex quo Carolus Gesualdo, praeclarus musicae artifex, mortuus est. Venosae anno 1566 natus erat e parentibus, qui cum aliis nobilioribus familiis coniuncti erat. Iam adulescens a musica est Carolus Gesualdo tam adlectus, ut, cum vigesimum annum nondum attigerat, quosdam libros in lucem protulerit musicales. Anno 1586 Mariam d'Avalos, pulcherrimam feminam bis viduam et annum 1560 e familia Hispanicae originis nobilissima natam, uxorem duxit Gesualdo. Quas nuptias brevi laetiores reddidit infantulus, nomine Emmanuel. Carolus, cui rumores quidam pervenerant de illicita uxorem inter et Fabricium Carafa, nobilem iuvenem ac venustum, consuetudine, Mariae dixerat se cum amicis duos dies venationibus dedicaturum. Sed cum tribus servis prope domicilium exspectavit ut Carafa in palatium ingrederetur. Dum uterque Veneri libat, servi et Carolus in thalamum irrumpunt: Maria iugulatur, plumbeis glandibus Fabricius confoditur. Carolus, cui non deerant auxiliatores, per aliquot annos clanculum vixit, antequam anno 1594 Eleonoram, e Ferrariensi familia 'Este' natam, duceret uxorem Carolus, etsi his calamitatibus prostratus, musicam artem colere haud destitit; et quoniam facili libentique ingenio musicali praeditus erat, matricalia carmina componere perrexit aliaque musicorum genera modorum.
Versione tradotta:

Anno Quadringentesimus appena concluso, da quando è morto Carlo Gesualdo, ottimo artista musicale. Venoso nacque nel 1566 da genitori che si erano uniti ad altre famiglie meno nobili. Ora, un giovane dalla musica è così inosservante di Carlo Gesualdo, tanto che, quando un anno non ha ancora raggiunto l'età di vent'anni, alla luce di certi libri li produce musicali. L'anno 1586 Maria d'Avalos, e la più bella di Spagna, l'origine della più nobile della famiglia di una donna, nata 1560, e un anno, due volte vedova, moglie, e lo portò a Gesualdo. Al cui matrimonio ha rinunciato a un figlio, per cercare in poco tempo più allegro, il nome del nome Emmanuele. Carlo, al quale è lecito ripetere i pettegolezzi sulla moglie, tra un certo uomo arrivato al Carafa e della moda, ed elegante sorta di giovane nobile di nascita, costume, selvaggina e dedito di nuovo a Maria, aveva detto due giorni fuori con i suoi amici. Ma quando l'ho cercato a Carafa nel palazzo della casa vicino alla tribù dei servi dell'entrante al. Fintanto che entrambi a Venere, e assorbe gli schiavi, e Carlo era di nuovo dentro, irruppero nella camera nuziale: Maria, la madre della sua gola, viene tagliata mentre è in ghiande di piombo, e il Fabricius. Carlo, al quale non mancarono alcuni aiutanti, visse per alcuni anni, in segreto, prima dell'anno 1594 Eleonora, la famiglia ferrarese da 'Questa' una figlia, come moglie un Carlo, la più, anche se le calamità della terra non cessarono di coltivare l'arte della musica; il musical, e che era dotato della capacità di facilmente e prontamente, matrici di musica, canzoni e lettere di scrittura sorsero e partirono, e altri generi di cose.

NUOVA TRADUZIONE

Guida al vocabolario:

  • Nomi: cercare i sostantivi al nominativo singolare
  • Aggettivi: cercare gli aggettivi al nominativo singolare maschile
  • Verbi: cercare i verbi nella forma all' indicativo presente prima persona singoalare
  • La traduzione di frasi può non essere sempre precisa, e la sintassi può non essere sempre perfetta. Ti serve come guida per poter tradurre subito le frasi complesse in latino, capirne il senso e poi completare la tua traduzione in autonomia.
  • Funziona molto bene con parti di versioni famose


Chiudi


Sinonimi
Traduttore latino italiano
Chat senza iscrizione
Testi Divertenti
Verum cur non audimus quia non dicimus