MassimoL.it

Traduzione dal latino all'italiano

Il nostro traduttore di latino ha tradotto questa frase per te! Cerca tutte le versioni già tradotte dal latino all'italiano



Versione originale:

Nemo princeps Romanus tot aedificiis magnificis Romam auxit ornavitque quod Augustus. Non solum aedes sacras vetustate collapsas aut incendiis absumptas refecit, sed plirimas domos e lateribus factis destruxit atque tot et tanta nova opera marmorea aedicavit ut iure gloriatus sit 'marmoream de relinquere urbem quam latericiam accepisset'. Iuxta domum suam Palatinam templum Apollinis fecit cum porticibus et bibliotheca Latina Graecaque. In campo Martio plurima opera exstruxit, e quibus memoranda sunt heac: porticus ad circum Flaminium, quam a nomine sororis suae porticum Octaviae nominavit; theatrum Marcelli, appellatum a sororis filio M.Claudio Marcello; ara Pacis, in qua sacerdotes virginesque Vestales anniversarium sacrificium facere iussit; mausoleum Augusti, id est monumentum in quo ossa principis cremata servantur. Eodem tempore Pantheum, altum templum rotundum, in campo Martio exstructum est a M.Agrippa, duce illustri qui classi Augusti praefectus erat, itemque magnae balneae quae ab eodem thermae Agrippae vocantur. Hae primae thermae Romae fuerunt, sed postea aliae thermae etiam magnificentiores aedificatae sunt ab imperatore Nerone in campo Martio, a Tito et Traiano in Esquiliis. Romani cotidie in thermas illas celebres lavatum eunt atque ibidem corpora exercent natando, currendo, luctando. Aqua, cuius magna copia a lavantibus consumitur, e montibus in thermas deducitur per longos aquae ductus, quorum veterrimus, aqua Appia, in urbem inducta est ab Appio Claudio Caeco, qui etiam viam Appiam a porta Capena usque urbem Capuam muniendam curavit. Ductus eius habet longitudinem passuum undecim milium centum nonaginta (ex eo rivus est subterraneus passuum undecim milium centum triginta, supra terram opus arcuatum passuum sexaginta). Sed ductus classimus, aqua Claudia, ab imperatore Claudio, qui ante Neronem Romae imperavit, perfecta est, et habet longitudinem passuum quadraginta sex milium quidringentorum sex (ex eo opus arcuatum passuum sex milium quadringentorum nonaginta et unius).
Versione tradotta:

Così tanti magnifici edifici, nessuno a Roma, il principe romano aumentò il suo ornavitque quale Augusto. Il fuoco sacro, e tutte le case della vecchia maniera, non solo una singola occasione, o quasi estinzione, e di così tanti uomini e così tante ma plirimas, abbattono le case delle nuove opere, dai lati delle opere di aedicavit di marmo da glorificare in essa "una città di marmo del mattone per lasciare la città per la quale aveva ricevuto". Secondo il tempio palatino di Apollo in casa e pergolati e latino e greco. Sempre nel settore di marzo, molte delle sue opere sono state erette da lui, alle quali alleggerisce ciò di cui parlerò: il portico del circo flaminiano, il portico di Ottavia e le mani della sorella di quelle che ha chiamato dal nome; il teatro di Marcello, chiamato dal M. Claudio a Marcello, figlio di sua sorella; l'altare della Pace, in cui ordinò ai sacerdoti e alle vergini vestali di offrire sacrifici annuali; la tomba di Augusto e il corpo dell'imperatore furono bruciati, cioè un momument in cui sono conservate le ossa. Allo stesso tempo, il Pantheon, il tempio del profondo solco, del Mausoleo c'è un M. Agrippa il Campo di Marte, sotto la guida dell'illustre, che era il comandante della flotta di Augusto, Agrippa, nonché di un grande è la stazione ferroviaria, che sono chiamati dagli stessi bagni. Questi furono i primi bagni a Roma, ma poi altri bagni ancora più magnifici costruiti dall'imperatore Nerone, permettendo a Tito e Traiano a Esquiliis. E chi era lì ogni giorno in viaggio e faceva il bagno ai corpi delle terme romane, è esercitato da quelle donne famose per il nuoto, la corsa, il wrestling, il lancio. L'acqua, di cui viene consumato un grande viene trasportata dai lavaggi, è stata portata giù dalle montagne all'acqua calda che viene portata al lavoro nel lungo periodo, di cui si applicano le cose fondamentali, l'acquedotto dell'Appia, viene portata in città da Appio Claudio, a un cieco, che è anche la via dell'Appia da Porta Capena fino alla città di Capua. Di milleduecentonovanta miglia della sua è stata condotta una lunghezza (di undicimilecentotrenta miglia, perché un fiume è sotterraneo, sessanta miglia sopra la terra, opera del legamento arcuato mediale). Ma ero guidato dalle classi, aqua Claudia, emessa dall'imperatore Claudio, che fu fatto re a Roma, prima che Nerone, ci fosse, è perfetto, e ha una lunghezza di seicento miglia, erano quarantaseimila quidringentorum (quattrocentonovantaseimila miglia da qualsiasi lavoro su di esso, e il legamento arcuato mediale di uno).

NUOVA TRADUZIONE

Guida al vocabolario:

  • Nomi: cercare i sostantivi al nominativo singolare
  • Aggettivi: cercare gli aggettivi al nominativo singolare maschile
  • Verbi: cercare i verbi nella forma all' indicativo presente prima persona singoalare
  • La traduzione di frasi può non essere sempre precisa, e la sintassi può non essere sempre perfetta. Ti serve come guida per poter tradurre subito le frasi complesse in latino, capirne il senso e poi completare la tua traduzione in autonomia.
  • Funziona molto bene con parti di versioni famose


Chiudi


Sinonimi
Traduttore latino italiano
Chat senza iscrizione
Testi Divertenti
Verum cur non audimus quia non dicimus