MassimoL.it

Traduzione dal latino all'italiano

Il nostro traduttore di latino ha tradotto questa frase per te! Cerca tutte le versioni già tradotte dal latino all'italiano



Versione originale:

M. Claudius Marcellus clarum oppĭdum Syracusas copiis proelio captabat, sed delēre noluit. Ităque aedificia publica et privata templaque deum servabat, quia deos colebat et Syracusarum incŏlas observabat. Templum Minervae in insŭla Ortygia non attingebat, sed plenum atque ornatum relinquebat. Oppidanis quoque parcebat, sed unus legionarioorum clarum mathematicum Archimedem non recognoscebat ac forte necabat. Legionarium Marcellus saevo supplicio puniebat ac vivum lacerabat, quia imperio non obtemperabat. Pauca pretiosa spolia ac pulchra signa Syracusis Romam in triumpho vehebat, sed praedam ad templum Honoris atque Virtutis consecrabat, neque statuas neque ornamenta alia in hortis suis ponebat. Deinde rursus in Apuliam saepe cum Poenis certabat: Venōsae cum paucis legionariis erat, cum in insidias incidebat atque a Poeno hastā transfigebatur. Poeni Marcelli corpus inveniebant ac magnificis exsequiis sepeliebant
Versione tradotta:

La battaglia, le truppe di Marco Claudio Marcello a Siracusa chiaro opp?dum strapparono tutto, ma non guidarono del tutto. Quindi edifici privati ??e pubblici, templi, divinità e riservati agli dei venerati osservando gli abitanti di Siracusa. Il tempio di Minerva nell'isola di Ortigia non è stato toccato, ma ne è pieno ed è posto a sinistra. Anche i cittadini erano in ansia, è chiaro che un matematico funziona di Archimede, ma non ha riconosciuto uno dei legionarioorum È successo così che li mise a morte. Marcello, punire con la punizione di un Dio crudele e vivente era diffuso tra le legioni, che un uomo non obbediva. Le poche cose che a Siracusa portava a Roma nel suo trionfo e che portava, segni di spoglie preziose e belle, ma preda del consacrato Tempio dell'Onore e del Valore, non soffrono, né nei giardini propri, che indossano ornamenti d'altre cose. Ancora una volta tornerà in Puglia, e spesso con i Cartaginesi furono in conflitto: più vene con una piccola compagnia di suoi legionari accesi quando cadde in un'imboscata e cadde sulla stessa o per l'uso fraudolento hast? fu trafitto. I Cartaginesi ei suoi magnifici riti funebri sono stati ritrovati sepolti nel corpo di Marcello,

NUOVA TRADUZIONE

Guida al vocabolario:

  • Nomi: cercare i sostantivi al nominativo singolare
  • Aggettivi: cercare gli aggettivi al nominativo singolare maschile
  • Verbi: cercare i verbi nella forma all' indicativo presente prima persona singoalare
  • La traduzione di frasi può non essere sempre precisa, e la sintassi può non essere sempre perfetta. Ti serve come guida per poter tradurre subito le frasi complesse in latino, capirne il senso e poi completare la tua traduzione in autonomia.
  • Funziona molto bene con parti di versioni famose


Chiudi


Sinonimi
Traduttore latino italiano
Chat senza iscrizione
Testi Divertenti
Verum cur non audimus quia non dicimus