MassimoL.it

Traduzione dal latino all'italiano

Il nostro traduttore di latino ha tradotto questa frase per te! Cerca tutte le versioni già tradotte dal latino all'italiano



Versione originale:

Horum cum virtutem ostendere regi vellet, in clusum quendam locum intromisit leonem; deinde canes admisit duo. Cum leonem ad terram datum urguerent, interim uni crus ferro abscidi praecepit, cum ille neque vocem mitteret neque leonem ideo magis amitteret. Ita dentibus appressis eo usque tenuit, dum anima cum sanguine ipsi crure secto omnis effluxit. Horum virtutum causam cum rex quaereret, Sopithes tigrim esse quandam bestiam dixit, quae in his locis formidolosissima mirabili cum velocitate ac viribus esset. Ob celeritatem id nomen esse impositum. Ideo Persas sagittas tigres vocare eademque causa flumen Tigrin appellari, quod is rapidissimus esset omnium fluminum. His canes feminas solere noctu in silvis alligatas relinqui hasque ab ea bestia partim interfici, partim iniri et [quod inde natum esset] eum fetum canum multo acerrimum esse demonstravit.
Versione tradotta:

Quando noi 'per mostrare il potere del re, voleva, è in un certo luogo, gettato nel leone fu rinchiuso; Dopo due cani ammessi. Quando è stato dato alla terra del leone, si è fatto avanti, nel frattempo, a quello era stato comandato di tagliare la gamba con la spada, né quando doveva inviare alla voce del leone, quindi è di più, né perderebbe. Così, ai denti, strettamente appressati, a tal punto l'ha preso, e finché hanno l'anima con il sangue nella gamba è stata tagliata, tutto scorre fuori. La causa di queste virtù, quando il re aveva chiesto ha ricevuto il Sopithe una tigre su una specie di bestia da dire, con la velocità e la forza delle cose meravigliose che sono in questi luoghi, sarebbero le cose più terrificanti. A causa di questa velocità può essere derivato. Le tigri del fiume, il Tigri, da chiamare la causa delle frecce, i Persiani, e lo stesso da chiamare Per questo motivo, sarebbe che è il più veloce di tutti i flussi. Con questi pensieri destinati ai cani da lasciare nei boschi di notte e da lei presi in prestito, la bestia delle donne in parte non verrà uccisa, e in parte per arrivare al, e [che nacque dallo stesso] L'allevamento di lui, mostrò di essere il più acuto di tutti i cani e molto di più.

NUOVA TRADUZIONE

Guida al vocabolario:

  • Nomi: cercare i sostantivi al nominativo singolare
  • Aggettivi: cercare gli aggettivi al nominativo singolare maschile
  • Verbi: cercare i verbi nella forma all' indicativo presente prima persona singoalare
  • La traduzione di frasi può non essere sempre precisa, e la sintassi può non essere sempre perfetta. Ti serve come guida per poter tradurre subito le frasi complesse in latino, capirne il senso e poi completare la tua traduzione in autonomia.
  • Funziona molto bene con parti di versioni famose


Chiudi


Sinonimi
Traduttore latino italiano
Chat senza iscrizione
Testi Divertenti
Verum cur non audimus quia non dicimus