MassimoL.it

Traduzione dal latino all'italiano

Il nostro traduttore di latino ha tradotto questa frase per te! Cerca tutte le versioni già tradotte dal latino all'italiano



Versione originale:

Bene faciunt Athenienses quod suam originem iactant, quod non advenae neque passim populi conluvies originem urbi dedit, sed innati sunt in solo, quod incolunt. Tradunt etiam primos lanificii et olei et vini usum docuisse. Arare quoque ac serere frumenta illis qui glandibus vescebantur monstraverunt. Omnes equidem sciunt litteras ac facundiam et philosophiam velut templum Athenas habere. Ante Deucalionis tempora, Athenienses regem habuerunt Cecropem quem biformem tradiderunt, quod primus marem feminae matrimonio iunxit. Cum huic successisset Cranaus, eius filia Atthis nomen regioni dedit. Post hunc Amphictyon regnavit, qui, cum primus urbem Minervae sacravisset, nomen civitati Athenas dedit. Narrant et Aegeum, Thesei patrem, Athenis regnum tenuisse. Post Aegeum Theseus ac deinceps Thesei filius Demophoon, qui auxilium Graecis adversus Troianos tulit, regnum possedit.
Versione tradotta:

L'origine degli ateniesi che si comportano bene, si vantano del proprio, o qua e là del popolo, conluvie che non è l'origine della città ha dato allo straniero, ma i destinatari sono sul suolo, che è abitato da. Anche la filatura e la prima mano per insegnare l'uso dell'olio d'oliva e del vino. Ha mostrato anche a quelli che mangiavano del re, e di raccogliere grano per quelli che sono ghiande, e l'aratro. Tutto quello che so che la lettera scioltezza e filosofia Atene come il loro tempio. Prima del tempo del Deucalione, che ha formato con gli Ateniesi, li consegnarono al re, erano il primo, era Cecrope, il primo maschio della donna, che si è unito in matrimonio. In quanto a questo venuto come successore di Cranaus il, la figlia del suo Atthis ha dato il nome al paese. Dopo questo, Anfizionine lo governò, poiché la prima città a Minerva fu il nome sacravisset dato alla città di Atene. Raccontano e sano, caratteristiche padre Atene e valore. Teseo, figlio di Teseo, l'Egeo e da allora in poi, dopo che il DEMOPHOÖN, che aveva aiutato i Troiani contro i Greci, si prese, prese possesso del regno.

NUOVA TRADUZIONE

Guida al vocabolario:

  • Nomi: cercare i sostantivi al nominativo singolare
  • Aggettivi: cercare gli aggettivi al nominativo singolare maschile
  • Verbi: cercare i verbi nella forma all' indicativo presente prima persona singoalare
  • La traduzione di frasi può non essere sempre precisa, e la sintassi può non essere sempre perfetta. Ti serve come guida per poter tradurre subito le frasi complesse in latino, capirne il senso e poi completare la tua traduzione in autonomia.
  • Funziona molto bene con parti di versioni famose


Chiudi


Sinonimi
Traduttore latino italiano
Chat senza iscrizione
Testi Divertenti
Verum cur non audimus quia non dicimus