MassimoL.it

Traduzione dal latino all'italiano

Il nostro traduttore di latino ha tradotto questa frase per te! Cerca tutte le versioni già tradotte dal latino all'italiano



Versione originale:

Aurigae inter mancipia vel inter liberos viros deligebantur. Quoniam equorum curricula laboriosa periculosaque erant, boni aurigae animum strenuum, acutos oculos et firmos lacertos possidebant (nam aurigae, sicut athletae, in palaestra membra adsidue corroborabant). Equi magna diligentia deligebantur: saepe in Libya alebantur, postea ex Africa in Italiam transvehebantur, tandem Romae a dominis factionum emebantur. Curriculorum spectacula toti populo grata semper erant: magna Romanorum turba in circi cavea curricula spectabat, tunicarum pigmento aurigas agnoscebat et sic clamabat: «Curre! Equos incita! Vince! Ab adversario superari non debes!». Multorum aurigarum peritia laudabatur, paucorum ignavia reprehendebatur; cuncti Romani enim aurigarum audacia commovebantur. Romani interdum claros aurigas statuis et monumentis celebrabant.
Versione tradotta:

Oppure scelti tra gli uomini liberi e l'autista dei parenti venivano resi schiavi. Poiché il programma è laborioso, i cavalli pericolosi sono stati buoni conducenti di una mente vigorosa, occhi acuti e rafforzeranno i muscoli del bestiame (per i conducenti come atleti, i membri atletici sono costantemente confermati). I cavalli sono selezionati con la massima cura: in Libia e sono stati nutriti molto spesso, e poi dall'Africa in Italia, transvehebantur, e infine a Roma, dai proprietari dell'emergere di fazioni e con cui si sono schierati. La partecipazione ai corsi degli spettacoli era sempre molto grata a tutto il popolo: il grande romano lo guardava nel corso del circo, del teatro, delle giacche dei carri pigmentati, e in questo modo riconobbe gridando: "Corri! Cavalli eccitati! Vince! Non dovresti essere sopraffatto da un avversario! ". La saggezza di molti conducenti di carro, di cui si parlava bene, era censurata dalla codardia di pochi uomini; Per i romani e per tutti i conducenti di carri, l'audacia delle sue viscere lo fece. Celebravano le loro statue e monumenti del lato romano a volte si distinguono per i loro carri.

NUOVA TRADUZIONE

Guida al vocabolario:

  • Nomi: cercare i sostantivi al nominativo singolare
  • Aggettivi: cercare gli aggettivi al nominativo singolare maschile
  • Verbi: cercare i verbi nella forma all' indicativo presente prima persona singoalare
  • La traduzione di frasi può non essere sempre precisa, e la sintassi può non essere sempre perfetta. Ti serve come guida per poter tradurre subito le frasi complesse in latino, capirne il senso e poi completare la tua traduzione in autonomia.
  • Funziona molto bene con parti di versioni famose


Chiudi


Sinonimi
Traduttore latino italiano
Chat senza iscrizione
Testi Divertenti
Verum cur non audimus quia non dicimus