MassimoL.it

Traduzione dal latino all'italiano

Il nostro traduttore di latino ha tradotto questa frase per te! Cerca tutte le versioni già tradotte dal latino all'italiano



Versione originale:

Antiqui poetae de prima aetate humani generis mira et incredibilia scripserunt. Nam deus Saturnus tum deorum hominumque rex, vitam beatam sine curis ac laboribus sine morbis doloribusque sine mortis timore, priscis hominibus muneri dedit. Itaque haec (=questa) "felix aetas" appellata est. Tum enim neque tempestatum vim neque marium fluminumque impetum (=l'impeto) neque caeli fulmina homines cognoscebant sed caelum semper mite et salubre erat quia ver perenne erat: terra inarata copiosas fruges ferebat, arbores sponte dulcia poma praebebant omni tempore viridia prata multitudine fragrantium florum erant ornata. Inter animalia nullae erant inimicitiae: mites greges voracium luporum insidias non timebant feroces leones cum timidis cervis cibum communicabant. Pariter homines ab omni cura et labore liberi concordes in pace vivebant: nondum atrocia scelera nondum mortalia arma nondum acria bella hominum mentes animosque terrebant.
Versione tradotta:

Gli antichi poeti dell'età della razza umana meravigliosa e incredibile classe. In effetti, il re degli dei e degli uomini, così come del dio Saturno, una vita felice senza malattie, senza il dolore delle mie cure e delle mie fatiche, senza la paura della morte, ruolo da affidare agli uomini degli antichi. Quindi (questo), "Happy Days", lo chiamavano. E che né il tempo né i mari ei fiumi attaccano (= l'attack) non sono riconosciuti fulmini dall'aria, ma il cielo è sempre mite e salubre come lo era la scorsa primavera, i raccolti abbondanti non arati sul telaio, gli alberi forniranno mele deliziose, campo verde tutto il tempo dei loro fiori profumati sono stati tagliati. Tra gli animali non ce n'erano per mera malizia: sono i mansueti: perché avevano paura delle greggi dei lupi rapaci, dei leoni feroci e dei loro Ma per il vile tradimento del cervo, e il cibo non era il tipo di comunicazione. Allo stesso modo, il lavoro di uomini e donne liberi da ogni tua responsabilità, e hanno vissuto in pace, sono d'accordo: le tue braccia, non in una campagna attiva, non sono ancora le menti degli uomini e gli spiriti di crimini atroci non ancora mortali che gli uomini volevano spaventare.

NUOVA TRADUZIONE

Guida al vocabolario:

  • Nomi: cercare i sostantivi al nominativo singolare
  • Aggettivi: cercare gli aggettivi al nominativo singolare maschile
  • Verbi: cercare i verbi nella forma all' indicativo presente prima persona singoalare
  • La traduzione di frasi può non essere sempre precisa, e la sintassi può non essere sempre perfetta. Ti serve come guida per poter tradurre subito le frasi complesse in latino, capirne il senso e poi completare la tua traduzione in autonomia.
  • Funziona molto bene con parti di versioni famose


Chiudi


Sinonimi
Traduttore latino italiano
Chat senza iscrizione
Testi Divertenti
Verum cur non audimus quia non dicimus