MassimoL.it

Traduzione dal latino all'italiano

Il nostro traduttore di latino ha tradotto questa frase per te! Cerca tutte le versioni già tradotte dal latino all'italiano



Versione originale:

Ad aevum quod Minoicum nuncupari solet idemque satis provectum spectantes, et in arce ipsa et in vallicula Hagios Ioannis occideritem versus ab arce patente variis temporibus prodierunt. Graecorum vero cultus documentum antiquissimum fundamenta illa gypsinis lapidibus exstructa nobis adducenda sunt, quae a. 1939 in summa aree Colini fodendo in lucem protulit; quae fundamenta, aedificio pristino deleto, nonnullos muros sustinuerunt sera aetate lapidibus anaglyphis titulisque cum aliunde tum potissimum ex aedificio ipso diruto collectis sine ordine aedificatos. Hoc porro aedificium vetustum fuisse templum dixerim, quod quidem in arce deesse non potuit; quam sententiam et locus ipse ubi fundamenta exstant et illa quae vel in muris aetatis recentioris vel in corum vicinia reperta sunt confirmare videntur. Muris enim inaedificata fuerunt sive anaglyphi fragmenta tria contigua saeculo fere VII a. Chr. 11. adscribenda, Daedalico quod appellatur artificio confecti, atque numina tria repraesentantis quorum medium cetera amplectebatur (figurarum tantum mediae et a dextra, polo distinctae, pars exstat; v. infra, RES SACRAE), sive lapis pedum plantas delineatas exhibens quibus pii viri nomen, ut solet, inclusum est (tit. 256). Praeterea eodem loco tabella fictilis votiva effossa est, de qua mox sermo erit. Denique veri simile est ad hoc templum epistylii fragmentum Dorici moduli spectavisse, quod a. 1894 Taramelli in arcis parte inter septemtriones et orientem repperit (op. infra cit., 146), atque titulum vetustum 28, cum nihil offensionis habeat templi huius muris, sicut in Pythii illis, leges olim inscriptas esse; incertum contra utrum huic templo an ali, loco Mitropolis exstanti, tribuenda sint metoparum duarum e marmore confectarum fragmenta, alterum Bellerophontem cum Pegaso alterum militem nudum in pugna concidentem repraesentans, quae fragmenta, artificium saec. fere IV a. Chr. n. exhibentia, ad ripas torrentis Mitropolianos reperta sunt (Halbherr,
Versione tradotta:

L'età in cui è sufficientemente avanzato nella vita, quella vide a cui Minoica di solito si riferiva dallo stesso uomo, Giovanni, e tu metti nel castello stesso e nella vallicula Hagios, dal castello, verso l'esterno in vari momenti nei loro lacci. Gypsina le pietre del documento è da costruire per la verità di culto è il più antico dei greci, che vanno citate le fondamenta di noi, che proviene dal. 1939 in superficie totale, vale a dire Calvino ottuso portato alla luce; quali sono le fondamenta, l'edificio posto nel primo era stato distrutto, così come alcuni dei muri, e stavano aspettando un altro modo, quando era troppo tardi, e le iscrizioni sull'età delle pietre delle incisioni per la raccolta e senza ordine, in particolare, dalla struttura vorremmo i colpi che costruiscono i loro sepolcri. Per essere stato il tempio e l'edificio di vecchia data, ho detto: 'Questo potrebbe essere più lontano, cosa che, in verità, nel castello degli altri non avrebbe dovuto subire; Questa opinione è anche un luogo in cui ha trovato le fondamenta dell'età moderna che è all'interno o nelle vicinanze delle loro scoperte sembrano confermare. Un vicino al mondo, per i tre acquedotti tutti i frammenti delle mura erano circa 7 o dagli anaglifi. Chr. 11. da ascrivere, in un Daedalian che è chiamato il mestiere, consumato, e il resto delle divinità della media di cui includeva tre del rappresentante (nelle figure è solo uno del centro e da destra, il polo dei distinti l'uno dall'altro, esiste una parte di v. Infra, e cose sacre), o che l'uomo del nome delle suole di pietra dei suoi piedi i disegni che esibiscono il pio possono come al solito, l'allegato (Hi. 256 ). Inoltre, nello stesso punto in cui il mattone del file ha scavato i misteri per cui qualcosa deve essere affrontato immediatamente. Infine, è probabile che frammenti un tempio dorico architrave spectavisse un modulo che da. 1894 Taramelli tra la parte nord e quella orientale della cittadella ritrovata (op. Cit., 146), e il titolo è un vecchio 28, quando lo scontro ha il Tempio delle mura, come il pitico quelle vecchie leggi non scritte; , o contro il tempio, è incerto se il cibo nutriente con questo, al posto di Mitropolia esiste, io sono venuto, di marmo, il potere deve essere fatto ai frammenti di metope dei due, e l'altro che rappresenta il Bellerophon con Pegasus , l'altro un soldato, rompendo il nudo e indifeso nella lotta, che è rami spezzati, Con la sua abilità, saec. da circa 4. Chr. n. exhibentia le rive del fiume sono state scoperte Mitropolianos (Halbherr,

NUOVA TRADUZIONE

Guida al vocabolario:

  • Nomi: cercare i sostantivi al nominativo singolare
  • Aggettivi: cercare gli aggettivi al nominativo singolare maschile
  • Verbi: cercare i verbi nella forma all' indicativo presente prima persona singoalare
  • La traduzione di frasi può non essere sempre precisa, e la sintassi può non essere sempre perfetta. Ti serve come guida per poter tradurre subito le frasi complesse in latino, capirne il senso e poi completare la tua traduzione in autonomia.
  • Funziona molto bene con parti di versioni famose


Chiudi


Sinonimi
Traduttore latino italiano
Chat senza iscrizione
Testi Divertenti
Verum cur non audimus quia non dicimus